ASSESSMENT OF EXPERT EVIDENCE
53 Except to record the Commissioner's opinion that Mini Ciabatte is a biscuit or cracker, Dr Quail does not in his first report refer to crackers. The evidence is that some crackers do have dough fermentation. Because he does not treat crackers as a product in their own right, as the evidence establishes they are, they are apparently to be treated as biscuits. And his opinion is that it is highly unusual for biscuits to be manufactured using a dough fermentation stage.
54 Mr Lepard's email, upon which Dr Quail relies for his opinion that Ciappe and Mini Ciabatte are considered to be bread in Italy and within Europe, does not mention Mini Ciabatte. Because of the difference in size of Ciappe and Mini Ciabatte (the latter, but not the former, looking like a biscuit), Mr Lepard's opinion about Ciappe cannot be used to attribute to him an opinion about Mini Ciabatte.
55 In his second report, when comparing the manufacturing process of Mini Ciabatte with that of the other products, Dr Quail said that Mini Ciabatte was similar to bread and pretzels because all three have a fermentation time, whereas biscuits and crackers do not. In fact the evidence is that when yeast is used in the manufacture of crackers, there is a fermentation period.
56 A number of matters bear on the weight to be attributed to Dr Quail's opinion. The first is that at the time of his earlier reports he was not aware that yeast was an ingredient in the manufacture of some crackers. The second is that the information he discovered after his second report is based on Wade's text. That was not a work he had consulted for the purpose of the earlier reports, despite the fact that they were prepared in order to refute the Commissioner's opinion that Mini Ciabatte are either biscuits or crackers. This was doubtless because, as he said, his particular expertise is the manufacture of bread - "I am less familiar with the range of conditions used for biscuit and cracker manufacture". The third matter is that in other contexts, Dr Quail diminishes the value of Wade's opinions on the grounds that they are the opinions of "an Englishman" (as Wade describes himself), and Wade does not consider products from a very wide range of ethnic origins. Fourth, as Dr Quail records, Wade does not provide a separate definition of crackers as he considers they are a form of biscuit - "Throughout this book - which is being written by an Englishman - the word biscuit is used as a generic term to include, Biscuits, Cookies and Crackers".
57 Dr Quail's opinion that Mini Ciabatte is a bread is not to my mind at all decisive as to whether it is not a cracker for the purposes of item 32 of Schedule 1. The words bread, biscuits, crackers, pretzels and wafers are all ordinary English words. As Pearce and Geddes observe, courts should be cautious of subjecting words in legislation that have an ordinary, everyday meaning to intensive analysis: Pearce DC and Geddes RS, Statutory Interpretation in Australia (4th ed LexisNexis, 2002) pp 120‑121. In Seay v Eastwood [1976] 1 WLR 1117 the House of Lords considered the word "bets" in the definition of bookmaker. Lord Wilberforce, with whom Lord Salmon agreed, said that in determining whether an activity was or was not a "bet", "refined analytical tools" were not appropriate. Decision‑makers should use their local knowledge, experience of the world and common sense, to give a sensible interpretation of the expression. An appellate court required to review such decisions should endorse those that have been reached and confirmed in this way: Seay [1976] 1 WLR at 1121.
58 The same approach was adopted by Kitto J to the expression "mining operations" in ordinary parlance in NSW Associated Blue Metal Quarries Ltd v Federal Commissioner of Taxation (1955) 94 CLR 509 at 514, where his Honour said:
the conclusion must depend on one's own understanding of the sense in which words are currently used, and, although Dr. Johnson in his day defined a "quarry" as a "stone mine", it seems to me an unnatural and inapt use of language to apply the term "mining operations" to the getting of stone such as blue‑metal by open excavation, and to call the land on which those activities are conducted "a mining property".
59 The approach espoused in the above cases is especially appropriate where, as here, the question for decision is the proper classification of everyday food items for the purpose of the Goods and Services Tax. The everyday English words in item 32 must be given their ordinary and natural meaning - what is the reasonable view on the basis of all the facts known to the Court as to whether or not the product is one which falls within the relevant category, which here is crackers. Thus, it seems to me, it is inappropriate for the Court to apply refined analytical tools - in this case rather elusive and qualified technical distinctions - to an ordinary English word, rather than local knowledge and common sense. As Toulson LJ said in Procter & Gamble, this is not a scientific question.
60 It is not in my view the function of an expert to give evidence about the meaning of ordinary words such as bread, biscuit and cracker. In Australian Gas Light Co v Valuer‑General (1940) 40 SR (NSW) 126 at 137 Jordan CJ said:
The question what is the meaning of an ordinary English word or phrase as used in the statute … is to be resolved by the relevant Tribunal itself, by considering the word in its context with the assistance of dictionaries and other books, and not by expert evidence … although evidence is receivable as to meaning of technical terms …
See also Pepsi Seven‑Up at 296.
61 Had Dr Quail given evidence that in the baking trade the word biscuit or cracker had a recognised meaning that differed from its ordinary meaning, that would have been admissible: Herbert Adams Pty Ltd v Commissioner of Taxation (Cth) (1932) 47 CLR 222 at 227‑228 and Pepsi Seven‑Up at 297. But that is not what he has done.
62 However, I do not intend to ignore Dr Quail's collection of definitions of the various words. I will consider the meanings he derives from dictionaries or other works in the same way as I would inform myself by resort to the dictionaries or works themselves. What I may not do is to take Dr Quail's own definitions or "improved" definitions as an expert or authoritative pronouncements as to the meanings of the ordinary words.
63 I accept Dr Quail's evidence about the ingredients and manufacturing processes of the various types of food as an aid to the classification of Mini Ciabatte.
64 On the other hand I do not need an expert to educate me about the appearance (size, shape, weight, thickness) of biscuits, crackers or bread. Nor do I need to be told how those food products are used - their mode of consumption. That is something I know from my own experience. However, nothing turns on this, because Dr Quail's descriptions of the physical characteristics of the various products, and the way consumers use them (for example with cheese or spreads) accords with my own understanding.
65 I have been assisted by Dr Quail's identification of the similarities and differences between the various products, and I have given them appropriate weight. However, having been informed as to their ingredients and manufacturing processes, I am able to form my own view as to the significances of the similarities or differences.
66 I admitted evidence as to how Mini Ciabatte are regarded in Italy and in the European Union in case that should later be shown to be relevant. Having heard the whole of the evidence I am not disposed to give weight to Dr Quail's opinions about how Mini Ciabatte are regarded in Italy or in the European Community. For all I know, the meaning of biscuit or cracker may differ in Italy or Europe from that accepted or understood in Australia. For example, it may be that in Italy consumers of mini lingue would consider it an Italian flat bread because, despite its small size, it has the same ingredients as the larger Ciappe. However the size, shape, weight and overall appearance of Mini Ciabatte will in my view be of importance to how it is regarded, thought of or classified in Australia.
67 What I have said about Dr Quail's evidence is applicable to Mr Muntoni's. I give weight to what he has said about the manufacturing process of Mini Ciabatte and its ingredients. I accept that Ciappe is officially classified as bread in the Ligurian region of Italy, and that the ingredients of Mini Ciabatte are the same as those of Ciappe. However, I do not accept that the size and general appearance of Mini Ciabatte can be put aside. I refer to what I have said at [66]. I do not regard the Italian tax office's classification of mini lingue as bread for VAT purposes as a relevant indicium for Australian tax purposes.
68 I have for convenience treated Mr Abbatangelo and Ms Garbarini as lay witnesses. That is because they are primarily running commercial businesses. Nevertheless, some of their evidence was of an expert variety. As with Dr Quail and Mr Muntoni I accept their evidence about ingredients and manufacturing process, but do not attach weight to their evidence about the characterisation of mini lingue in Italy or Europe or the relevance of the VAT treatment of mini lingue in Italy.