Mr Taupau's description of the incident
15Mr Taupau made a statement to an investigator on 24 February 2006 in which he described the incident as follows:
"On 8 October 2004, just after morning tea, 11:30am-12pm, I was inside the fan room. There were about 6 or 7 fans inside one room. Each fan was 2-3 metres square. We were installing the new fans. I had to get underneath them to bolt the fans onto the stands. I was underneath the fans, lying on the concrete. I was using a socket, screwdriver and shifter to bolt the fans in place.
... Rene [Bongers] was welding the fan next to the one I was bolting. There was enough room to walk between the fans but that was about all. Rene was using an Arc welder, which was plugged in to the power source ...
I was underneath the fan next to one that Rene was working on, but all the ducting was joined together ...
As soon as Rene started welding I saw lightning go right around the fan and hit me. My tools were connected to the bolts. I was holding my tools. The fans were only about 200mm off the ground, just enough to get my hands underneath. I recall that I could not [fit] my head underneath to see what I was doing.
I don't know if there was a short circuit or what. I don't think Rene grounded the arc welder properly. I was probably the ground that the welder went to. I recall that when the lightning reached me it pushed me across the room and away from the fans and ductwork. I think I am lucky that I did not get stuck under the fan for longer. I was only shocked for a short time.
Because I was lying down I felt all different parts of my body shaking. I burnt both my hands where I have been holding my tools. They were really hot. I think I might have been unconscious for 5 or 6 seconds. I felt pins and needles going through my body and could not see anything."
16At trial, Mr Taupau gave oral evidence over three days. The services of an interpreter were engaged on the second day. Mr Taupau gave evidence that Mr Bongers was working on "the other side". He said he could see Mr Bongers' feet, but Mr Bongers could not see him. He said the fan Mr Bongers was going to be welding on was joined to the fan he was working on by the ducting. He said he "heard [Mr Bongers] start his welding and then I saw the lightning". The lightning was not "coming clockwise around" the "fan stand", but was on "both sides" of the fan stand, that is, "the metal bit ... where the fan was stand[ing]". He said he felt "pins and needles" all through his body, but mostly in his hands.
17One of the controversial aspects of Mr Taupau's evidence was his contention that he was thrown some distance by the electric shock. In his evidence in chief, he said he felt himself "thrown away" about two metres. He was challenged on this in cross-examination:
"Q. Sir, can I suggest that you were not tossed some metres across the floor?
A. INTERPRETER: I was dragged under this duct, you know, where the air goes. I was dragged under that, and then I touched the wall."
18There was also an issue as to whether there could have been a 'lightning' like effect around the fan due to some electrical malfunction. This was commented on, in particular, by the engineering experts and is discussed below. In cross-examination, Mr Taupau appeared to agree there was "no lightning around the fan". The cross-examiner then asked the question more directly:
"Q. I'll ask it this way: was there any lightning around the fan?
A. WITNESS: On the site [sic] at the top."
This, in my opinion, was consistent with his evidence in chief, to which I have referred at [16] above.
19Mr Taupau said he had previously felt shocks from spark plugs, but this shock was different. Referring to the electric shock he said he felt on this occasion, he said, "that was very, very - too much that one".
20Mr Taupau described the physical problems he had experienced since the incident and said he had not previously experienced a condition like that. He said that until the incident, he had been able to fully perform his work, had not missed a day's work and was able to work full weekend overtime when it was available.
21Mr Taupau was cross-examined by counsel for HVAC as to his evidence that he had no previous problems with his heart:
"Q. Do you recall [counsel for Mr Taupau] asking you regarding heart problems or breathlessness, whether you've ever had those problems before, do you recall that question?
A. INTERPRETER: Fast beating of the heart wasn't happened before.
Q. Was your answer that 'Nothing has happened, nothing like that'?
A. INTERPRETER: It was just during the time that I was injured that my heart was beating fast.
HER HONOUR: He's not understood the question. Look, why don't you just put it to him on the basis we all know that's what he said and if you want to put it to him that in fact that's not the case, just go over it, I think.
[Counsel for HVAC]
Q. Yes, that was a lie that you told her Honour under oath, wasn't it?
HER HONOUR: I don't think you've quite got there."
22At this point in the cross-examination, Mr Taupau's written statement was tendered. Portion of that statement is set out above at [15]. In addition to describing how the incident happened, Mr Taupau provided information in the statement as to his work history, sporting activities and his previous health. He said he was fit and healthy before the incident and had always worked hard in successive employment. He said he used to play golf nearly daily and had won trophies in 2000, 2001, 2002 and 2003. Importantly, he also said, at para (37):
"I have never had any heart problem before 8 October 2004. I have never needed to have my heart checked."
23Mr Taupau was cross-examined on the statement as follows:
"Q. You went inside the gaol in September 2001?
A. WITNESS: Yeah.
Q. And you didn't play golf after that, did you?
A. WITNESS: 2001-2000, 2001, that's the only time I - 2002 not 2003, I was inside in that time.
Q. That wasn't true, was it?
A. WITNESS: No, that's not true.
Q. That you were trying to tell in this statement that before October 2004, you had no problems at all with your health, is that right?
A. WITNESS: Yeah yeah."
24Mr Taupau's attention was then drawn to para (37). The cross-examination continued:
"Q. Do you remember telling anyone in the gaol in September of 2001 that you had chest pain with heavy exertion?
A. INTERPRETER: I remembered when I was locked in the cell for being stressed.
Q. So do you deny telling anyone at the gaol, in September of 2001, that [you] had chest pains with heavy exertion?
A. INTERPRETER: I remember telling the doctor when I saw that I have chest pains, and he was giving me Panadol and Panadeine.
Q. And did you relate the chest pains to heavy exertion?
A. INTERPRETER: No, there's a difference between the chest pains and heavy exertion.
Q. What's the difference?
A. INTERPRETER: I have sharp pains, and I can feel that in my heart, but short breath, I have been having that on and off.
Q. For how long?
A. INTERPRETER: About ten minutes, every ten minutes.
HER HONOUR
Q. When did it start?
A. INTERPRETER: About three days since I was in gaol.
[Counsel]
Q. It is in September of 2001, is that right?
A. INTERPRETER: Yes.
Q. Had you had any tests of your heart condition, before 2001?
A. INTERPRETER: I had check-ups in 1988 and 1998.
...
Q. ... do you now recall seeing a doctor when you were put into gaol in September 2001?
A. INTERPRETER: Yes.
...
Q. Do you recall seeing any sort of medical practitioner within a couple of days of being put in gaol in 2001?
A. INTERPRETER: I was looking for a doctor while I was inside gaol.
Q. For what?
A. INTERPRETER: For stress.
Q. That's nonsense, I suggest to you, sir. What do you say to that?
A. WITNESS: When I stress, I feel short of breath.
...
Q. ... I'm putting to you that you never complained of stress to any of the medical attendants whilst you were in gaol. What do you say about that?
A. INTERPRETER: In gaol, if you mention stress to anybody, they don't care.
...
Q. ... what you're saying to her Honour is that, say, for getting looked at for some stress related problems when you got put into gaol, but thereafter, you were healthy and okay, is that right?
A. INTERPRETER: That's right, I came out in 2004, and I was still working.
...
Q. ... you didn't tell the investigator about being in gaol between 2001 and 2004, did you?
A. INTERPRETER: I don't remember. I don't remember saying anything. I don't remember saying anything to the investigator in regards to that. I only remember what I wrote down in the statement.
Q. What you were saying, the investigator ... was that before October of 2004, you used to go jogging and running, is that right? In paragraph 31?
A. INTERPRETER: No, I can't run.
Q. Well, could you run before, before October 2004, could you run?
A. WITNESS: I never run. I always walk my dog.
A. INTERPRETER: I never run. I just walk my dog.
...
Q. Did you tell the investigator that you were playing football before October 2004?
A. INTERPRETER: No.
Q. Did you tell them that you were doing weightlifting before October 2004?
A. INTERPRETER: I told the investigator that I played football and do weightlifting, and that was in Samoa.
...
Q. You've told a number of the medical specialists ... that if you walk quickly, you have shortness of breath. That's correct, isn't it?
A. INTERPRETER: No.
Q. Before October 2004, did you ever have problems with shortness of breath?
A. INTERPRETER: No, only when I was in gaol, but when I was released, I wasn't - it's all gone.
...
Q. ... did you ever have any heart problems before October 2004?
A. INTERPRETER: There was a problem when I was in gaol.
...
Q. What was the problem that you had with your heart in gaol, between 2001 and 2003?
A. INTERPRETER: It's not a problem that I've been having every day. It's like every three months, then it happens. It's not an everyday problem.
Q. What problems did you have in 2001, 2002 and 2003?
A. INTERPRETER: It's the problem of shortness of breath when I walk up the stairs, so that's why they put me down on the ground floor.
...
Q. Can I understand this, sir, and correct me if I'm wrong, that what you're saying to her Honour, is that having complained of some chest pains when you were admitted into gaol of September of 2001, that they would just check you up from time to time while you were in gaol, but you did not have any more problems as far as your health was concerned in gaol. Is that what you're saying?
A. INTERPRETER: Yes, there was nothing wrong with me, but they called me for the ECG.
Q. Did you have any continuing problems after September of 2001, whilst you were in gaol with shortness of breath?
A. INTERPRETER: After a year, it was gone, and I was working. As I said before, when I was released, I was still working at the time, before I was released.
Q. Sorry, after a year, do you mean after - a year after you were put into gaol in September 2001, no more problems with shortness of breath. Is that what you're saying? No, please, translate?
A. INTERPRETER: He's saying 2001 to 2004.
Q. I'm asking for the time - in the time period you were in gaol, 2001 to 2004, do you understand that, your evidence you just gave us for a moment was, it was after a year that you stopped having problems with shortness of breath. Is that correct?
A. INTERPRETER: Yes.
Q. My question to you, sir, is, after a year, does that mean after about September 2002, that is, after you'd been in gaol for a year?
A. INTERPRETER: Yes.
Q. And that's a lie too, isn't it?
A. INTERPRETER: That's all I know.
Q. Sir, certainly on 20 July 2002, you attended the medical staff at the gaol, and complained of shortness of breath on slight exertion. Is that right?
A. INTERPRETER: I think I did, but I can't really remember.
Q. You gave a history of having a heart attack?
A. INTERPRETER: I didn't have a heart attack."
25This last question may have been based on a misreading of the Justice Health records. On 17 September 2001, Mr Taupau, in respect of his family history, had stated that his mother had an irregular heartbeat. The medical records for 20 July 2002 then state:
"Complaining of [shortness of breath] on slight exertion. Has Hx of heart A. ECG attended, same normal. P. 67 BP. 120/80. To be assessed by MO. today."
It is not immediately apparent that the reference "Has Hx of heart A" recorded something that Mr Taupau said. It may have been a reference to the previous infarct that had been observed on an earlier ECG.