The claim as to the location of guns by police and the credibility findings
35 The Tribunal then addressed the evidence given before the Tribunal and set out the basis for its credibility concerns (at paras 45-53 of its reasons).
36 The Tribunal noted that the applicant's evidence as to when the police searched his house and found the guns was inconsistent. The applicant maintained in his submissions that it occurred in 2011, but upon questioning said it was 2010. The Tribunal acknowledged that visa applicants often have difficulties with dates, but found it implausible that the applicant would fail to remember the time the incident occurred as this was his central reason for seeking protection.
37 The Tribunal also considered that the applicant had not been consistent in his evidence as to the police visiting his parents to look for him, saying that he became evasive under questioning. The Tribunal recorded that the applicant gave evidence that the police visited two to three times a month, but then was unable to say when the last time was; that when he calls his parents once a week they tell him that the police visit them; that when asked again about the visits, the applicant said that the police stopped coming because the police knew he was in Australia; and that the applicant could not specifically say when the last visit from the police occurred. In a written statement dated June 2013 the applicant had said that no-one knew he was in Australia. In contrast, during the hearing the applicant said that everyone in the village knew that he was in Australia shortly after he arrived. Having regard to the inconsistencies in his evidence, the Tribunal did not accept that the police had visited his house looking for him.
38 The Tribunal also did not accept that an underworld 'thug' had visited his parents (another claim made by the applicant), because it did not accept the applicant's evidence that the police had visited his house and found guns in his house and did not accept the applicant to be a credible witness. The Tribunal found that this claim was fabricated to enhance his protection claim.
39 The Tribunal also rejected as implausible the applicant's evidence that he would be held responsible for the guns found by the police in the house, a house he had rented to three Tamil people. The applicant's evidence before the Tribunal was that everyone knew that he had rented the house to the three Tamils, including the local police, and that the three Tamils were employed to lay a pipeline. The Tribunal did not accept that in those circumstances the police could not identify the three Tamil people renting the house. The Tribunal did not accept that in those circumstances the applicant would be held responsible for guns in the rented house.
40 The Tribunal also found that the applicant's evidence was inconsistent as to 'who told him and what they told him' in relation to the police searching for him. There was confusion as to whether it was his brother, mother or cousin.
41 The Tribunal rejected as implausible the applicant's claim that because they could not find the three Tamils, the police would find him responsible for the guns. The Tribunal rejected as implausible his claim that they would immediately accuse him of being associated with the LTTE or any other terrorist organisation on the basis that the police found the guns on the property and subsequently could not find the three Tamils. The Tribunal recorded that the applicant agreed in his evidence that if the police could not find the tenants, then they would speak to the owner of the property and that he did not in fact own the property (he claimed it was owned by his mother) but used it to socialise with friends.
42 The Tribunal also noted the applicant's evidence that the police searched the property in the morning; that he fled in the afternoon; and that it was a small village. The Tribunal said that it did not accept, given the nature of the small village, that if the police were genuinely interested in him they would not have found him in the short time before he fled the village, especially because the applicant claimed he was looking for the three Tamils. The Tribunal also did not accept that, in the two years after those events and before he departed Sri Lanka, he could have avoided detection if he was wanted by the larger Sri Lankan police force due to the claimed serious charges against him.
43 Because the Tribunal did not consider the applicant to be a credible witness, it also rejected the claim that his brother was assaulted in the village and that villagers pelted stones at their house.
44 The Tribunal concluded that, after considering all the applicant's evidence and based on the inconsistencies and implausibility it had discussed, it did not accept the applicant to be a credible witness and found that he had not been truthful in his reasons for departing Sri Lanka. The Tribunal formally found that he had fabricated his claims that the police found guns in his house for the purposes of his protection application.
45 The Tribunal did not accept that there were any outstanding criminal charges or warrants against the applicant or that the police or authorities were interested in him for any reason. It rejected his claim and did not accept he would face a real chance of serious harm because of an actual or imputed political opinion as a terrorist or supporting the LTTE or opposing the current Sri Lankan government if he returns to Sri Lanka.
Before the Federal Circuit Court
First hearing before FCC
46 The applicant relied on four grounds for the purpose of the hearing before Judge Lucev in the FCC. All four grounds of review were rejected by Judge Lucev. Having regard to the grounds in this appeal, it is only necessary to refer to one:
The Tribunal was unreasonable and biased in determining that the statements of the applicant's father, an attorney at law and the [Head Man] were fraudulent.
47 Judge Lucev cited the principles in relation to unreasonableness, referring to Wigney J's summary in Minister for Immigration and Border Protection v Pandey [2014] FCA 640 at [41]. His Honour considered that the Tribunal's assessment of the documents and the reasons the Tribunal gave for affording the three impugned letters little evidentiary weight (that is, the reasons of the Tribunal at para 28) could not be said to be arbitrary, capricious, without common sense or plainly unjust.
48 His Honour also noted that purported copies of the three impugned letters were attached to an affidavit provided at the FCC hearing, but they were different to the letters that were before the Tribunal. Differences included that the address blocks had been moved; some words were missing or moved; the father's name had been added to his particular letter; and text had been configured differently in some paragraphs. Judge Lucev said 'the Court ought not have regard to them, and, indeed, the Court is concerned that the manner and form of their production does no more than reinforce the Tribunal's concerns with respect to the authenticity of the three documents provided to it' (at [47]-[51]). His Honour considered that there was no jurisdictional error in the Tribunal's assessment of the documents and the letters attached to the affidavit were not of any assistance to the Court.
49 However, Judge Lucev observed that there may be possible jurisdictional error, which neither party had alluded to, in relation to the way the Tribunal dealt with the TIU document. He identified the manner in which the delegate dealt with the TIU document and also the manner in which the applicant's written submissions before the Tribunal sought to deal with it. Judge Lucev also included at [65]-[66] parts of the transcript before the Tribunal where the member asked questions about the document, for example ('TM' referring to the Tribunal member, 'AS' referring to the applicant and 'RMA' referring to the registered migration agent):
TM: You provided some documents, is that correct?
AS: Yes.
TM: One document you indicate is a document from the police.
AS: Yes.
TM: It's not translated - it hasn't been translated into English.
AS: I don't know. I got it from my home.
…
TM: There's no other further information. I do have concerns about the documents that he's provided to me as to their genuineness.
RMA: (indistinct) documents have been obtained by him from his father and I'm sure (indistinct)
TM: It's not in English
RMA: If member give us some time to and we can actually get that done, translated … (indistinct)
TM: I'll think about it. I don't think that's actually going to solve my genuine concerns about the nature of the documents provided as well.
50 Judge Lucev inferred that the document referred to in the above extracted passage was the TIU document because it was the only non-English untranslated document referred to. His Honour said:
[75] The position appears, therefore, to be as follows:
a) the applicant provided to the Delegate an untranslated document, the TIU Document, which he claimed was from the TIU, a division of the Sri Lankan police force, which stated that he was wanted for questioning;
b) without obtaining a translation of the TIU Document the Delegate found that it was not genuine, seemingly on the basis of inconsistencies in font and printing;
c) the applicant relied upon the TIU Document for the purposes of the Tribunal Hearing: see [63(a)] above;
d) the Tribunal clearly understood the nature of the TIU Document, as it was asserted by the applicant, to be a document from the TIU, a division of the Sri Lankan police force, indicating that the applicant was wanted for questioning;
e) the applicant had not had the TIU Document translated prior to the Tribunal Hearing (surprisingly so, given its apparent importance) but at the Tribunal Hearing offered to have a translation prepared;
f) the Tribunal indicated that it would 'think about it', that is the offer to have the TIU Document translated, but qualified that by saying that it did not think a translation was 'actually' going to resolve concerns that the Tribunal had about the nature of the TIU Document: Tribunal Hearing Transcript at p24 at lines 41-42, and the other documents provided (being those at CB 172-174);
g) there is nothing on the face of the record, being the Tribunal Decision, or in the materials before the Court, which indicates that the Tribunal did 'think about' the offer to have the TIU Document translated, or that the Tribunal otherwise resolved not to have the TIU Document translated, pursuant to the offer made by the applicant's migration agent or otherwise; and
h) although there is a difference between the task of an interpreter and a translator, as the written word is translated and the spoken word is interpreted: De La Espriella-Velasco v The Queen [2006] WASCA 31; (2006) 31 WAR 291; (2006) 197 FLR 125 at [7]-[12] per Roberts-Smith J, it would appear that no effort was made at the Tribunal Hearing to ask the interpreter whether the interpreter might be able to translate the TIU Document.
[76] The TIU Document might, if translated, assist the applicant's case. Alternatively, it might not. At this stage, it is impossible to make any finding in that regard because the TIU Document has not been translated. The applicant offered to have the TIU Document translated, and the Tribunal indicated that it would 'think about it', but did not, it appears, ever indicate to the applicant what position it had decided to adopt with respect to the offer to have the TIU Document translated, or if it did indeed actually think about the offer. In the Court's view the Tribunal's failure to do so was unreasonable in the sense that it was unjust to indicate to the applicant that the offer to translate would be thought about, and then to fail to indicate to the applicant (at least on the record as it stands before this Court) whether the Tribunal had thought about the offer to have the TIU Document translated, or alternatively, what view the Tribunal had come to with respect to whether or not it would receive a translation of the TIU Document. There might also be an arguable case that the making of a finding that the TIU Document ought to be afforded little weight (or was possibly not authentic) was unreasonable because it was arbitrary or unjust in circumstances where the Tribunal did not have the benefit of a translation of the TIU Document. The importance of the TIU Document cannot be understated: if accepted as genuine by the Tribunal it might have impacted upon the Tribunal's assessment of the applicant's credibility, and, therefore, its factual findings about the applicant's claims, and whether or not he had a well-founded fear of persecution or a fear of significant harm if returned to Sri Lanka.
51 Accordingly, Judge Lucev dismissed the applicant's review grounds, but made orders to facilitate listing a hearing where the possible jurisdictional error identified could be properly addressed.