Ground 2: alleged failure to afford procedural fairness by refusing to allow Mr Ba to communicate using an interpreter
32 As has been explained, when the Tribunal hearing was convened it emerged that the interpreter had a possible conflict of interest. It arose by reason of the interpreter having signed a letter of support for Mr Ba. Ultimately, that led to the hearing being adjourned to the following day.
33 Nevertheless, on the first day, counsel outlined the position of the Minister, including as to the non-refoulement claims. In response to a question posed by Mr Ba with the assistance of the interpreter, the Minister's case as to persecution was summarised by the Deputy President in the following succinct terms: '… there is very little evidence put before the tribunal as to what the applicant says will happen to him if he is returned to Mauritania'. Mr Ba then began to explain his case with the assistance of the interpreter. The Deputy President then asked the interpreter to explain that Mr Ba would be sworn so that any statement that he made to the Tribunal would be evidence rather than just a summary of his case. The Tribunal also received the relevant materials as exhibits. It was at that point that the issue in relation to the letter of support emerged.
34 When the issue arose concerning the position of the interpreter, alternatives were canvassed within the time constraints imposed by the Migration Act. It imposed a strict time limit within which the Tribunal's decision was to be made failing which the legislation stated that the original decision was deemed to be affirmed: s 500(6L). The matter was adjourned to the following day.
35 When the matter resumed, the Deputy President indicated that the Tribunal had been unable to secure the services of another suitably qualified interpreter. In those circumstances, the Deputy President indicated: 'so I think we have little option but to proceed today, utilising the services of [the available interpreter]'. Then the following statement was made:
… the applicant has undertaken a number of English courses so his - and he has also been in Australia since 2008. So I think the - your understanding - this is really addressed to you, Mr Ba, your understanding of English is pretty good isn't it, and you have undertaken and put forward certificates of having completed courses in English.
So I think what we will do is we will conduct the proceedings in English and really only if you indicate that you can't understand what is being said, that we will use the services of the interpreter. But otherwise, I think we will have to utilise or conduct the hearing in English.
(emphasis added)
36 It can be seen that the Deputy President adopted a procedure whereby the hearing was to be conducted in English with use of the interpreter only if Mr Ba indicated that he could not understand. It was based upon the Tribunal's assessment that Mr Ba's understanding of English was 'pretty good'.
37 After that, the following was directed to Mr Ba:
Now, as [counsel for the Minister] just pointed out, it would be appropriate for you to indicate whether or not you have any issue with the [interpreter] continuing as the interpreter, mindful of the fact that in the time available, it's unlikely we're going to be able to get any sort of - an alternative interpreter.
38 Mr Ba then indicated that he wanted the interpreter to continue.
39 The Deputy President then commenced the second day of the proceedings by directing the following to Mr Ba:
So, Mr Ba, where we got to yesterday is that it is usual for the applicant to perhaps outline to the tribunal what generally the matters are you want the tribunal to take into account in looking at why the visa cancellation should be revoked or why you should be allowed to stay 40 in Australia, without necessarily going into evidence because that is a matter that will have to be the subject of examination, cross-examination and questions by the tribunal.
So before you actually start to formally give your evidence, is there anything you want to say to the tribunal as to why the tribunal should find that you cancellation of the visa should be revoked? In other words, you should be allowed to stay.
40 Mr Ba said that he wanted to say something and he proceeded to make a short submission. Then the statement that he had provided to the Tribunal was affirmed by Mr Ba and he was cross-examined. The cross-examination began with counsel for the Minister saying to Mr Ba:
COUNSEL: Mr Ba, can you hear me clearly?
MR BA: Yes, I can hear you. Yes.
COUNSEL: Okay … I have some questions for you. If you … don't hear my question clearly, can you please tell me and I will repeat it. If you don't understand my question, let me know and I will try and put it a different way.
WITNESS: Okay.
41 Thereafter, Mr Ba did not indicate at any point that he could not understand the proceeding and the interpreter provided no further assistance.
42 Mr Ba's affidavit evidence given in support of the present application in this Court insofar as it concerned the interpreter was as follows:
The next day (Day 2 of the hearing) the Tribunal told me that they wanted the hearing to be conducted in English. I understood that they did not want me to use the interpreter, even though he would still be there. Because of this, I avoided asking for the interpreter's help during the hearing, even though there were things I couldn't really understand well, and I sometimes got confused.
At the end of the hearing the Minister's lawyer gave a big speech. I understood about half of what he said, but the other half I didn't understand. At the end of the lawyer's speech I was given the opportunity to say something, but I didn't really know what to say because I didn't really know what had been said before.
43 As to this evidence, the Minister submitted that it was 'highly generalised and vague'. It was submitted that the contentions advanced for Mr Ba did not identify any particular misunderstanding or confusion on the part of Mr Ba or on the part of the Tribunal. It may be observed that the evidence did not challenge the propriety of the assessment by the Tribunal that Mr Ba's understating of English was pretty good. Rather, Mr Ba's evidence made general claims that there were 'things' that he couldn't really understand well, that sometimes he got confused and that he only understood about half of the closing submissions by counsel for the Minister. These are properly characterised as very generalised claims.
44 Reliance was also placed by the Minister upon the particular statutory context. It required Mr Ba to have articulated any new information that was to be presented to the Tribunal that was not before the Minister when the original decision was made not to revoke the visa cancellation at least two clear business days before the hearing: s 500(5H) and s 500(5J). This was said to limit the matters that may have been raised by submissions (because they had to be articulated in advance) and confined the evidence that may be advanced to that adduced through questions by counsel for the Minister or by the Tribunal itself.
45 The way in which ground 2 was put was to contend that the procedure adopted by the Tribunal as to the availability of the interpreter amounted to a failure to ensure that Mr Ba had access to an interpreter and therefore the process was unfair. It was alleged to be unfair because it was said that there were times when Mr Ba was confused as to what he was being asked and because he did not understand much of what was said in closing submissions. These matters were said to be sufficient to establish jurisdictional error.
46 As will emerge, the submissions advanced for Mr Ba not did not go so far as to maintain that there were specific instances or respects in which the conduct of the hearing without resort to the interpreter had a particular consequence. It was not said that the fact that questions were not interpreted resulted in answers to particular questions that were based upon a misunderstanding of the question such that the purport of the answer may be misapprehended by the Tribunal. Nor was it said that submissions that might otherwise have been made by Mr Ba as part of his closing submissions were not made by him.
47 Further, there was no claim that the assessment by the Tribunal that Mr Ba's understanding of English was pretty good was made without a proper foundation.
48 These aspects assume significance because there can be no failure to afford procedural fairness unless the procedures adopted have resulted in a 'practical injustice': Re Minister for Immigration and Multicultural Affairs; Ex parte Lam [2003] HCA 6; (2003) 214 CLR 1 at [37] (Gleeson CJ); and SZMTA at [38] (Bell, Gageler and Keane JJ). Further, the requirements of procedural fairness are not fixed. The content and application of procedural fairness may vary according to the circumstances and requires practical judgments to be made having regard to the characteristics of the particular case: SZMTA at [34]; and SDCV v Director-General of Security [2022] HCA 32 at [53]-[54] (Kiefel CJ, Keane and Gleeson JJ), [141] (Gageler J), [174] (Gordon J), [269] (Steward J), noting the somewhat different expression of fairness not being a 'one-size-fits-all concept' as explained at [237] (Edelman J). Therefore, a procedure in relation to the provision of an interpreter that may satisfy a procedural fairness obligation in one instance may not do so in a different instance. Further, a failure to adopt a procedure whereby each question is interpreted (or it is clear that such an option is available) may be unfair in one case and fair in another. It is necessary to consider what was fair as a matter of procedure given the nature of the statutory power being exercised and the circumstances of the particular case.
49 In addition, a breach of any condition of the exercise of statutory power, including a requirement to observe procedural fairness in the exercise of the power, does not amount to jurisdictional error unless it exceeds the threshold of materiality in the sense that compliance with the requirement would have resulted in the making of a different decision: Hossain v Minister for Immigration and Border Protection [2018] HCA 34; (2018) 264 CLR 123 at [29]-[31] (Kiefel CJ, Gageler and Keane JJ). Materiality of any failure to afford procedural fairness is thus also essential to the existence of jurisdictional error: SZMTA at [45].
50 As I observed in Nathanson v Minister for Home Affairs [2019] FCA 1709 at [48], the requirements of practical injustice and materiality appear to reflect the fact that there are two aspects to the inquiry where there is a claim of jurisdictional error by reason of a failure to afford procedural fairness. First, whether there has been breach of the rules of procedural fairness. Second, whether that breach was material and therefore invalidating.
51 As procedural fairness is contextual, it does not require procedural steps to be taken that would be pointless in the particular circumstances. Therefore, the first aspect requires attention to be given to whether the alleged defect in the procedure had any practical consequence for the manner in which the relevant party was able to participate in the process. It stops short of any consideration of the outcome of the exercise of statutory power and the reasons for that exercise. It is concerned with whether there was a procedural consequence that flowed from an unfair procedure. So a failure to afford an opportunity to adduce evidence invokes no practical injustice if there was no evidence to lead. Materiality looks to the outcome and the reasons (how the decision that was in fact made was in fact made) and is concerned with the extent of the invalidating effect of a demonstrated failure to conform to the requirements of procedural fairness. Although the two aspects are conceptually distinct, in their practical application they tend to shade one into the other.
52 In cases where it is evident from the nature of the decision or the reasoning pathway supporting its exercise or some other evidence adduced by the party seeking review for jurisdictional error that as a matter of reasonable conjecture the decision could have been different then the requirement for materiality is met: see Nathanson v Minister for Home Affairs [2022] HCA 26 at [32]-[33] (Kiefel CJ, Keane and Gleeson JJ), [45]-[47] (Gageler J), in respect of which I apply the same analysis that I undertook in Holloway v Minister for Immigration, Citizenship and Multicultural Affairs [2022] FCA 1126.
53 I do not understand any aspect of the above reasoning to have been called into question by the decision in Nathanson v Minister for Home Affairs [2022] HCA 26 which was concerned with what was required to satisfy the requirement of materiality in circumstances where a failure to afford procedural fairness had been established. The recent decision in SDCV required a consideration of such matters in a different context, namely the constitutionality of a law that required the courts in the exercise of substantive judicial power to adopt a particular procedure. The observations by some members of the Court concerning the terminology of 'practical injustice' appear to be directed to a different question, namely what is essential to preserve the judicial character of a decision-making process.
54 The distinction between the first and second aspects of the inquiry is of significance in the present case because it was not suggested that materiality had any role to play in respect of ground 2. The position of the Minister was that it had not been shown that the failure to resort to the interpreter had any real consequence for the evidence that was given or the matters raised by Mr Ba on his behalf before the Tribunal. Implicitly, if (contrary to the Minister's submissions) it did have that consequence then there was a material failure to afford procedural fairness. Equally, if that submission was upheld then that was a sufficient reason not to uphold ground 2.
55 In support of ground 2 reference was made to points in the transcript which were said to indicate some misunderstanding on the part of Mr Ba. It was said that many of those exchanges came to be quoted in the Tribunal's reasons. The key exchanges quoted concerned whether there was remorse on the part of Mr Ba. In those exchanges, Mr Ba was asked, in effect, about whether he accepted responsibility for the conduct for which he had been sentenced. As to those exchanges, it was accepted in oral submissions that the answers given by Mr Ba did not appear to be infected by the way the questions were being asked and they were the genuine statements of Mr Ba made at the time of the Tribunal hearing in relation to his views about his offending.
56 Reliance was also placed upon an exchange that occurred when counsel for the Minister was asking Mr Ba about when it was that he said he became sorry for the violence that had occurred between the victim and Mr Ba. The exchange began with the Deputy President observing to Mr Ba that it seemed that there were a number of times over a period of years when he had physical fights with the victim (with whom Mr Ba had been in a relationship). The Deputy President then put to Mr Ba: 'She was physically injured, you were physically injured. But you stayed in that relationship and it continued to be violent, is that correct?'. Mr Ba answered as follows:
Yes, correct. Because it's just I tried to run for her to go far from her but anyway she find me. She always find me, because I run from her for nearly a year and a half or when I come from Africa, a year and a half, I don't want to see her, just do my own thing, until you hear some of my friend been talking my name around her and she have to again come to find me, again come back to my life. But I been running her many, many times. I'm so sorry, I'm so sorry all these happen.
57 The Deputy President then asked: 'Just to be clear, when did you become sorry about the violence' which produced the answer 'No' from Mr Ba. Plainly, at that point, there was some misunderstanding on the part of Mr Ba as to what he had been asked. However, the Deputy President immediately expanded on the question to clarify what was being asked by posing the following further question:
When were you sorry about the violence? Were you sorry about the violence at the start, or after the second time or the third time, or just after you went into gaol?
58 It produced the following exchange:
MR BA: Yes, I think most of the time we just, me I just talk, we just agreeing in a talk and I left the house. Sometime I leave her there, I go on my own way. But she will have her way to find me again. She have a way to find me.
MEMBER: So, if she hadn't keep finding you, you wouldn't have hurt her, is that what you're saying?
WITNESS: Sorry, again? If she - - -
MEMBER: If she didn't keep finding you, you wouldn't have hurt her, is that what you're saying?
WITNESS: No.
MEMBER: It's her fault that you hurt her?
WITNESS: No, no, I said I been running for her, I run far away from her but she always come back to me and I sorry, ask her for forgiveness and I did. If I did then it's going to be same thing again and I go to her, ask forgiveness.
MEMBER: Is it before, you said that you were living with your boss and then you went to her house just before the violence with the broken wine bottle.
59 The reference to the 'violence with the broken wine bottle' is to the particular events that resulted in Mr Ba being convicted, sentenced and imprisoned with the consequence that his visa was cancelled. The question produced the answer 'Yes' from Mr Ba.
60 Then the Deputy President asked Mr Ba: 'Do you understand that that's confusing'.
61 It was submitted for Mr Ba, in effect, that the reference to the evidence being confusing demonstrated that Mr Ba was confused by the questions. However, it is apparent that what was being put to Mr Ba was that it was confusing to say that he was trying to get away from the person who was the victim of the offence but to also say that on the occasion that the offence was committed he was not living with her and he went to her house and it was there that the violence ensued.
62 The answer given by Mr Ba does not indicate any misunderstanding on his part as to what he was being asked or its significance. His answer was as follows:
Yes, because I didn't rent anywhere, I just come my boss give me a house with six room to live there, it's in the bush around Armadale. I work with him and he give me the house as I do have to look after what is in the house. Sometime, I took her, we go there, she sleep with me in that place and sometime I go to her house again, I sleep there. Yes, we eat together, we go together most of the time. Yes, but two days before our fight, I was with her in her house, two days, everything was good until she drunk, she find there another woman, she come (indistinct) and come angry. That bring - - -
63 There is no indication in these exchanges that there is some kind of fundamental linguistic misunderstanding that might give rise to an inference that Mr Ba was not understanding what he was being asked and that a difficulty of that kind affected the answers that he gave. On the contrary, they indicate that Mr Ba gave responsive answers and the concern was that those answers lacked consistency. His final answer indicated that he understood the purport of the question to the effect that his answers were confusing, namely that they were inconsistent.
64 In the result, the submissions advanced failed to identify matters which called into question whether Mr Ba understood what he was being asked in a respect that gave rise to uncertainty as to whether his answers were an accurate indication of the account which he wished to give or that his proficiency with English was such that the forms of expression he used could not be taken at face value. Further, it was not suggested that the Tribunal's assessment as to Mr Ba's grasp of English was flawed.
65 As to the matters that were advanced by way of submissions, the evidence of Mr Ba fails to indicate the practical injustice that followed from the difficulties that he had in following the submissions. His evidence in that regard is too truncated to determine whether his difficulties rose no higher than those faced by many litigants in person in following detailed legal argument. It was not suggested that there was some procedural step that was lacking as to the explanation of the Tribunal's process. Given the particular statutory context, Mr Ba was required to articulate the matters upon which he relied in advance of the hearing. It was not suggested that the procedure followed as to closing submissions led to some material aspect of Mr Ba's case not being put before the Tribunal or considered by the Tribunal in making its decision.
66 For those reasons, ground 2 has not been made out.