THE PRESENT APPLICATION
8 In the application to this Court under the Judiciary Act 1903, s 39B, the applicant complains of an error in the interpretation of his evidence before the Tribunal. The application identified one error. It was that the interpreter translated what he had said as being that he lived in fear for more than ten years whereas he said his fear was only for one year before his departure.
9 As the respondent in its submissions correctly points out, it is not apparent from the Tribunal's reasons that it proceeded on a premise different from that which the applicant says was his actual evidence. The Tribunal did rely on the fact that he had the same address in Bangkok for more than ten years. It did not find that he had a fear for more than ten years.
10 Directions were given to the applicant prior to the hearing of the application to file written submissions supporting his application. He failed to do so, but in any event the hearing had to be adjourned because at the last moment the translator was unavailable.
11 I gave a further direction for written submission. This has been done. The submission attempts to raise a new variant on his second version of events. In part it also purports to describe events at the hearing. No transcript of the hearing has been put in evidence. The operative part of the submission is as follows:
"TO: THE JUDGE AND COURT
I've had a problem in my case, because
1. My interpreter. She couldn't clearly realize and translate my words and meaning that changed my story. Ex.
1.1 I was living in Bangkok 10 years before I came to Australia. But in fact. I was living in Bangkok for 29 years.
1.2 She said I've had a problem 10 years ago but I could still living in Bangkok.
But in fact. I just have had problem last year before I came to Australia. That's why I can't go back to my country.
1.3 I told the RRT interviewer about 'Military Mafia' I tried to explain about 'Military Mafia' in my country, but she didn't care about it, and she said 'my case is about business'.
But in fact. There are lot of 'Military Mafia' in my country, everywhere, every town. And Military Mafia is very dangerous, because they are police, soldier and politician, if I go back to my country it is very dangerous for me.
2. The RRT who interview me she was easily surprised about my case. Although my interpreter's translation isn't clear. And she didn't ask me anymore. She just said 'why're you repeating about your job and mafia, I realized in that'.
But I thought she didn't realize or understand about 'Military Mafia' in my country.
3. As a result. The RRT decided my case, it was incorrect and wrong. And they said 'I made up the story while I was hearing'. That isn't true. Because when the immigration officers arrested me in March 2004. I told them I've problem with 'Military Mafia' and I don't know about my details in bridging visa, because a lawyer who cheated me and took my money wrote everything for me. I just signed and he told me 'you just sign and after I'll write everything'. He made up the story not me. You can ask the immigration officers. And above all I would like to tell everyone 'I didn't make up the story, everything is true and I've had big problems'."
12 The obvious anomaly in this insofar as it concerns interpretation is that, though requiring an interpreter, the applicant now purports to judge the quality of the interpretation - a matter I return to below.
13 There is nothing in what the applicant points to relating to misinterpretation (i.e. the "ten year" issue) that has been relied upon by the Tribunal as a part of its reason for its decision. And there is no basis at all for concluding that the alleged misinterpretation was such as to result in a denial of procedural fairness: cf STPB v Minister for Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs [2004] FCA 818.
14 The allegation that the Tribunal was indifferent to his claims about the "Military Mafia" appears, in my view, to be a late attempt to recast his claims so as now to bring them within the Convention. It was not raised in his application to this court. He had an opportunity to raise it in submissions before the adjourned hearing but did not do so, though he did send newspaper clippings and other country information to the Court without explanation two days before that hearing. These were bundled under the heading "Thai Politically Religion War" and "Thai Mafia, Military Mafia, Politically Mafia".
15 At the hearing he could provide no explanation as to why the Military Mafia matter was not raised in his application to this Court. He gave an explanation of how he became alerted to alleged mistranslation by the interpreter which he could not substantiate. This led to his conceding that he may himself have misinterpreted the Tribunal's reasons in concluding that it said he had feared for ten years. I have considerable doubts as to whether there was any such misinterpretation on his part.
16 In his oral submissions to this court he gave a version of events concerning his last year in Bangkok which was quite at variance with that which the Tribunal attributed to him in its reasons. He alleged, for example, that from 2002 he went underground and moved about for a year "evading the authorities".
17 My function, manifestly, is not to engage in merits review of the Tribunal's decision let alone to consider untested "new claims": Minister for Immigration & Multicultural Affairs v Eshetu (1999) 197 CLR 611. Nonetheless, I regard his recent assertions as throwing light on his credibility. The Tribunal clearly had grave doubts as to the veracity of the applicant's second version. It did not found its decision on this matter. It had no need to as, in its view, the application did not engage the Convention in any event. I share those doubts.
18 The course of events before this Court mirrors significantly that before the Tribunal - the making of an application on one basis; its prosecution on another.
19 In this proceeding the applicant bears the onus of establishing his claim. I am mindful in this both that he is an unrepresented litigant and of the disadvantages this entails. Nonetheless, I am not satisfied on the material before me that there was significant material misrepresentation of his second version of claims. Nor am I satisfied that the Tribunal misapprehended the nature of those claims as presented to it, particularly in relation to the "mafia" claims. The findings it made disclosed no jurisdictional error. This court is not the place in which to advance a different and hopefully more advantageous case.
20 I will dismiss the appeal with costs.
I certify that the preceding twenty (20) numbered paragraphs are a true copy of the Reasons for Judgment herein of the Honourable Justice Finn.