"TM Yea, what what what are the ranks between, from the sepoy and a Lieutenant.
A 2nd Lieutenant come after the sepaee. 2nd Lieutenant, commanding.
TM How is it that you know the senior officers grade but you don't know any of the junior ones.
I He can Inaudible
TM Yeah. How can you not know any of the positions below Lieutenant?
A You mean the lowest position is the training person then that we entered in the army called the sepaee and there is a different we call the Inaudible."
Then followed questioning on an unrelated subject. I emphasise this for reasons given below.
17 In his affidavit Mr Rewal made the following observations on the interpreting of the Tribunal's questioning about ranks:
"5. After listening to the two Refugee Review Tribunal hearing tapes in this matter and after examining the typed transcript, the overall impression that I gained was that at the beginning of the Hearing the Applicant was not understanding what was asked by the Tribunal Member about the ranks in the Indian Army when the Hindi language was used.
Later on in the transcript (page 14) when the Tribunal Member's English was being interpreted into Punjabi, and the Tribunal Member asked about the ranks in the Indian Army, the Applicant replied that the Tribunal Member had not previously asked about the ranks in the Indian Army. Because of this, I gained the impression that the Applicant did not understand fully what the Tribunal Member was asking when the interpretation was being done in the Hindi language concerning the ranks in the Indian Army. In addition to this, for example, on page six of the transcript, when the Tribunal Member asked, 'Okay, what's the word in the Indian Army for Lieutenant?' the interpreter only translated the first part of the Applicant's answer and did not translate the second part, which was, 'It's a rank. He is one rank down to Subedar.'"
18 I would emphasise given what the Tribunal took to be the applicant's ignorance of non-commissioned officers that, on the evidence, Subedar is a non-commissioned officer in the Indian Army ranking immediately below a lieutenant.
19 The question of interpretation of the exchanges concerning rank apart, I do not consider that the errors identified by Mr Rewal were material to the Tribunal's conclusion. However the exchanges on army ranking bore directly on the credibility finding made. From my own reading of the transcript, from listening to the tapes, and in light of Mr Rewal's evidence quoted above, I cannot be satisfied that there was effective communication between the applicant and the Tribunal while the Hindi language was being employed. As the reply which was not interpreted indicates, the applicant had some knowledge of non-commissioned officer ranks.
20 After the language change to Punjabi occurred, the Tribunal again raised but, as I noted, did not persevere with questioning on non-commissioned officer ranking.
21 The applicant requested a Punjabi interpreter be provided at the hearing. Though he indicated to the Tribunal that he could speak Hindi, he also indicated he spoke Punjabi best and when given the choice by the Tribunal, he elected that the translation not be in Hindi but in Punjabi. It is difficult to discern how the Tribunal could reach the view expressed in its reasons that interpreting in Hindi and not Punjabi "was the applicant's choice".
22 Non-responsive or erroneous answers may reflect attempted evasion or ignorance. But in a setting such as the present, they could be attributable to misunderstanding or to mistranslation. When non-responsive or erroneous answers are given to questions that are directed primarily to credibility, the need to consider the possibility that the answers given were the product of misunderstanding or mistranslation can arise if the Tribunal is put on notice that such could possibly be the case.
23 In this matter the Tribunal was so put on notice in relation to the use of the Hindi language both by the applicant's adviser and by the applicant's later response in Punjabi when he indicated he did not think he had been asked what were the ranks of the army. It did not respond adequately to that notice.
24 I am satisfied on the material before me that there was a real likelihood of misunderstanding and there was an important instance of non-translation while the rank exchanges in Hindi was occurring. That likelihood, the non-translation, and the Tribunal's erroneous understanding that Hindi was the applicant's language of choice cast real doubts on the reliability of the basis on which it made its finding about the applicant's credit.
25 I find that the inappropriate use of the Hindi language itself created a barrier to understanding and communication; that this occurred during a period of questioning which was related directly to the conclusion on credibility at which the Tribunal arrived; and that it rendered unreliable the basis of that finding as it compromised the reliability of what was communicated between the Tribunal and the applicant. There was in consequence a denial of procedural fairness which gave rise to a jurisdictional error: Minister for Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs v SCAR (2003) 198 ALR 293 at [32]ff.
26 The applicant raised two other grounds of review to which I should briefly refer. The first is that he claimed that he was so ill at the Tribunal hearing that this contributed significantly to his not understanding the Tribunal's questions. There was evidence that the applicant was sick for a period prior to the hearing and on several occasions he commented at the hearing that he was sick.
27 No medical evidence has been filed to support the contention that, because of ill health, he did not have a real and meaningful opportunity to take part in the hearing: see SCAR, above at 299ff. The Tribunal was aware that the applicant claimed he was unwell but observed of this at the hearing:
"I gave you the option today if you didn't want to come today you could have said that you didn't want to but I would have required that you attend the Commonwealth Medical Officer for a full examination."
28 The material before me is incapable of supporting the conclusion that the applicant was deprived of a fair hearing because of ill health.
29 The final ground of review advanced is that is that the Tribunal found that the applicant had fabricated his evidence about his involvement in the army and had advanced a false claim but these were not matters put to him nor was he given an opportunity to comment on them. Hence it is said there was a denial of procedural fairness.
30 Central to the applicant's case was his claim to have been an army officer. On several occasions during the hearing the Tribunal indicated that whether or not this claim was true was in issue. The following, which occurred during the period of Hindi translation and after the exchanges concerning ranks in the army, is illustrative of this:
"TM Ok, from what you're telling me so far […] I don't believe that you've ever been in the army and I don't believe that you and I Inaudible on the fact that you are so ignorant about it that I cannot possibly accept that you have ever been a member or associated with them. Now because your.
A Mumbling.
TM Hold on, because your claims rest on the fact that you claim to be, in effect an army traitor, and to be wanted in effect for treason by the army. If I can't be satisfied you were actually in the army, then I have no further questions for you."
31 However, the usually unresponsive character of the applicant's replies where his military service was in question raise further doubts as to the efficacy of the interpretation in the circumstances, as illustrated by the following:
"TM Ok, we're going to have a break in a minute because I'm finding this very frustrating and very difficult and I'm sure everyone else is as well. Now, before we have the break I want you to be quite clear what the concerns I have so far. Now, I'm concerned that you have a fundamental lack of knowledge of the make up and structure of the Indian army. To the point that you're so ignorant that I really have difficulty believing that you ever really had anything to do with it. Now, hold on I'm just talking at the moment I don't want you to comment. So you seem to have no problem understanding now when I'm saying things.
I Sorry?
TM You seem to have no problem in understanding. So when I ask you something fairly simple like were you an army officer when you were in Kashmir when you had the problem you come back with me with something that isn't the answer that one would expect from a simple question like that.
A You mean I am replying?
TM You're replying but you're not giving the answer that would make sense to the question. Now before we go out for the break as well I just want to say something more about your claimed history, and what you put in. And you can speak to your advisor about this in the break, because this I haven't actually got on yet to one of the major concerns I have apart from credibility about your application. Now, what you claim is that you you're Hindu and you're from the Punjab and you're a serving army officer. Now, what you want me to believe is that while you were a serving army officer to the Indian state you joined a fundamentalist Islamic group in Kashmir.
I Sorry?
TM Yea, I'll. I'm maybe I'm going on too long. What you want me to believe is that while you were a serving army officer who held a commission from the Indian state. Do you understand?
I Inaudible
TM The government?
I Army, army.
TM Yea, I don't want you to get into a discussion with the applicant, what aren't you understanding?
A But there is not any force Inaudible to army is totally different from …"
32 The procedural fairness submission reduces itself in the end to simply an aspect of the principal issue in this proceeding - the efficacy of the interpretation. The Tribunal clearly attempted to alert the applicant to what in its view was a critical issue: see Applicant M189 of 2002 v Minister for Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs [2004] FCAFC 131 at [7], [17]. The question is whether this was effectively communicated to the applicant.
33 I have already found that the Tribunal's decision was founded on a jurisdictional error for reasons relating to the interpretation as it related to the Tribunal's conclusion on credibility. It is unnecessary for me to make any further finding as to whether deficiencies in communication had other vitiating effects. I refrain from doing so.
34 The final matter I should mention is that no submission has been made that to remit the matter would be futile because of the Tribunal's alternate finding that, even if the applicant's evidence was accepted, he would not fall within the Convention definition of a refugee. His claim, in substance, was that he would be subject to a law of general application, i.e. treason. The Tribunal was of the view that there was no evidence before it that the army would differentially treat or harm the applicant for a Convention reason.
35 No such submission having been made, I will make the orders sought by the applicant. However I would observe that there may be a greater complexity to the subject of laws of general application than the Tribunal apprehended: see Applicant A101/2003 v Minister for Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs [2004] FCA 556.
36 I order that:
(i) a writ of certiorari be issued, directed to the second respondent, removing his decision in this matter into this Court for the purpose of quashing it;
(ii) the decision be quashed;
(iii) a writ of mandamus be issued, directed to the Refugee Review Tribunal, requiring it to hear and determine the matter the subject of the decision, according to law;
(iv) a writ of prohibition be issued, directed to the first respondent, prohibiting her from acting upon or giving effect to the decision of the second respondent; and
(v) the first respondent pay the applicant's costs.
I certify that the preceding thirty-six (36) numbered paragraphs are a true copy of the Reasons for Judgment herein of the Honourable Justice Finn.