The Matter for Determination
23 I have previously described in very general terms the fact that the trustee, the FSS Trustee Corporation, had effected insurance with the Colonial Mutual Life Insurance Society Limited ("Colonial"). The provisions of the Trust Deed and rules applying to the superannuation trust allow the trustee to effect a policy of insurance in order to provide an "insured benefit" to members on the occurrence of death, Permanent Incapacity or Temporary Incapacity. "Permanent Incapacity" is defined in the Trust Deed with respect to the entitlement of a member to an Insured Benefit as having "the same meaning given to it (or any corresponding term) in any policy providing benefits on disablement under which the trustee has insured the Member…". It was common ground between the parties that the claim brought by the appellant in these proceedings was for an insured benefit payable under a TPD Policy issued by Colonial. Furthermore, it was common ground that, in order to succeed, the appellant had to be entitled to a Total Permanent Disablement benefit under that policy. That term is defined in the policy, relevantly, to mean "disablement resulting from illness, accident or injury and as a result of which the Insured Member …is unable to follow his or her own Occupation and any other occupation to which he or she is reasonably suited by education, training or experience for six consecutive months after the date of disablement and we consider, on the basis of medical evidence satisfactory to us, that the Insured Member is unlikely ever to be employed or attend to any such occupation".
24 "Occupation" is defined in the policy document to mean "the employment in which the Insured Member is principally employed". That definition is framed in the present tense. I take it therefore that it is intended that that definition apply to the principal employment in which the insured member was employed for the purpose of the entitlement to benefits under the superannuation Trust Deed. In the case of the appellant, this is clearly employment as a school teacher.
25 For completeness, I note that there is a definition of "date of disablement" which is relevant for the purpose of the six consecutive months' period which must have elapsed in order that an insured member falls within the definition of Total Permanent Disablement. This is defined to mean the later of the date the illness, accident or injury which was "the principal cause" of the disablement commenced or occurred or the date that the insured member ceased to be actively at work. I do not apprehend that the provisions of this definition will impact in any way upon the task before the Court in these proceedings. Nevertheless, I observe that the reference to the "principal" cause of the disablement does not necessarily exclude subsidiary or other causes from being taken into consideration.
26 It is now necessary to make some observations concerning the definition of Total Permanent Disablement contained within the policy.
Total Permanent Disability
27 The disablement may result from illness, accident or injury. Presumably "injury" is intended to refer to bodily injury which may be either external or internal (an example of an internal injury is the tearing of a muscle or tissue, a ruptured gullet or a collapsed vertebrae). The matter is discussed generally by Mason J (as his Honour then was) in the High Court of Australia in Favelle Mort Ltd v Murray (1976) 133 CLR 580). "Illness" is defined in the Macquarie Dictionary as being "a state of bad health; sickness". In general terms, it would include a feeling of being unwell. Illness may be contrasted with "disease" which, in its normal sense, denotes a morbid condition of the body. It may be initiated by some external cause or be idiopathic or autogenous. Quite clearly when such a condition is idiopathic or autogenous, it will not qualify as an injury in the normal use of language (per Barwick CJ in Favelle Mort Ltd v Murray). The Macquarie Dictionary defines disease by reference also to the words "illness; sickness; ailment". Perhaps nothing turns on this, but it seems to me that "illness"
has a wider connotation than a "disease"; the former includes a feeling of not being well, the latter refers more to symptoms associated with a recognition that there is a condition understood and able to be characterised with some specificity. I observe that "injury" and "illness" are most normally utilised together so as to embrace a range of conditions with respect to which some form of entitlement (or perhaps disentitlement) may arise. The use of these words is to be contrasted, however, with the presence of "accident". That word is defined in the Macquarie Dictionary in terms of "an undesirable or unfortunate happening; casualty; mishap …anything that happens unexpectedly, without design, or by chance". This accords with the manner in which this word has been construed in decided cases, particularly by reference to something which occurs fortuitously and in circumstances which were unlooked for (see the discussion of "accident" at paragraph [2410] in Guidebook to Insurance Law in Australia, third edition - Marks and Balla, CCH Australia). Perhaps nothing may eventually turn upon this discussion of these three triggers, any of which may cause disablement for the purpose of the definition. However, as will be seen, the basis for disablement asserted by the appellant arguably covers matters including the sequelae of addiction to morphine with respect to which "illness" may have some relevance.
28 The disablement, for the purpose of the definition, is stated in specific terms by reference to the inability to follow the two types of occupation so described. I would paraphrase the expression "unable to follow" in terms of occupation by reference to an inability to perform work in that occupation or, more simply, to work in that occupation.
29 The use of the possessive description "his or her own" in terms of occupation focuses attention on the actual occupation of the Insured Member. On the basis of the evidence given in the proceedings it is clear that the appellant's own occupation is that of a schoolteacher.
30 There is also a requirement that the appellant be unable to work in "any other occupation" as described. There are a number of authorities which discuss the expression "any other occupation to which he or she is reasonably suited by education, training or experience". Applying the ordinary English usage to these words, and without recourse for the moment to any case decisions, I observe firstly that there is the use of the present tense by reference to "education, training or experience". That is, the language used is, in my opinion, more aptly directed to the present state of the education, training and experience of the Insured Member rather than any education, training or experience which the insured member might undertake in the future. Obviously, each case must be determined on its own circumstances. If, for example, a professionally qualified person was required to undertake an update of qualifications periodically as a condition of pursuing his or her profession then that further educational training may be something which is contemplated within the ordinary meaning to be given to these words, particularly by reference to the use of the present tense. However, in the absence of any such particular situation, I would read the words used as confining the examination to the education, training or experience of the insured member as at the date that the determination needs to be made that he or she is "reasonably suited" for that other occupation.
31 In the course of these proceedings the respondents submitted that there were a number of occupations which the appellant was able to pursue and in which he could work having regard to his education, training and experience and his physical ability to perform work. The appellant is obviously bilingual, being competent in the French as well as English language. It was said, therefore, that he would be able to perform work as a translator or interpreter. It was said also that his education, training and experience as an educator and as an educational administrator would enable him to do clerical work.
32 The meaning of these words was considered briefly by Hodgson J (as his Honour then was) in the Supreme Court of New South Wales in Chammas v Harwood Nominees Pty Ltd (No 1) (unreported, 14 April 1983, 2081 of 1980). His Honour said, in part: "and I think those words sufficiently indicate that the relevant employment is full time employment, and that the question is not merely incapacity to engage in some theoretical employment, but actual likelihood of obtaining employment. And the reference to reasonable qualification, I think, appropriately encompasses the requirement that the employment should be something that the member is capable of undertaking". This reference was cited with approval by McClelland J in Eq in the Supreme Court of New South Wales in Munios v Johnson and Johnson Retirement Benefits Limited (unreported, 5 December 1996, No 3597 of 94). His Honour commented: "In other words it is in the context of the real world, not that of some theoretical abstraction, that the criterion provided by the definition of total and permanent disablement needs to be applied". In circumstances where an insured member asserts on the basis of supporting medical and other evidence that he or she is unable to follow any of the occupations described in the definition, then it falls to the party seeking to rebut the claim to adduce evidence designed to demonstrate that there is another occupation to which the claimant is reasonably suited by education, training or experience. In my opinion, it is not sufficient to make a bald assertion, or even to adduce "expert evidence" to the effect that a claimant is able to work as an interpreter, translator or clerk. In the "real world" to which McClelland CJ referred, it is necessary to demonstrate that there are specific occupations available to a claimant which are within his or her education, training or experience. For example, the mere fact that a person is accomplished in two languages may not be sufficient to render that person suitable for employment as a translator or interpreter. There needs to be some evidence about the circumstances of the employment, including the nature and conditions under which work is to be performed and whether there are any specific qualifications or requirements associated with the particular occupation. Mere ability to undertake some or all tasks in an intellectual sense may not determine that there is an ability, both by reference to education, training or experience or by reference to any medical or other condition to perform the work associated with that particular occupation. The work circumstances associated with a "clerical occupation" are so extensive as to not permit any worthwhile discussion in the same vein.
33 In Chammas, Hodgson J, in discussing other employment which a claimant is capable of undertaking, added "at least employment which he could be capable of undertaking with further training which it would be reasonable for him to undertake". In my respectful opinion, such a qualification is outside the plain meaning of the words used and introduces a further and unnecessary complicating factor. This would involve an examination of what further training was available by reference to any particular occupation, and whether or not it would be reasonable for the claimant to undertake that training.
34 Szuster v Hest Aust. Ltd and Anor No. DCCIV-98-1071 [2000] SADC 2 is a judgment of Judge Herriman of the District Court of South Australia. In that judgment, his Honour reviews a number of decisions covering words similar to or, relevantly identical to, the words used in this definition, particularly by reference to the "any other occupation" to which the insured member is reasonably suited by education, training or experience. At the conclusion of his Honour's review of those cases, his Honour referred to a submission made by the insurer that the application of the definition entitled the insurer to confine its consideration to capacity to undertake any work or occupation without reference to the availability or accessibility of such work or occupation. His Honour rejected that submission, saying at [74 - 75]:
"On a plain reading of the definition, it speaks of an incapacity level which has made the claimant 'unlikely ever to engage in or work for reward'. That latter expression is not qualified by any words restricting the 'unlikelihood' to circumstances of medical incapacity. True it is that the insurer must first consider the question of medical capacity, but the likelihood of the plaintiff working in future is not to be read as consequential only upon that factor. Had it been intended to be so read, the clause could have been expressed in terms similar to that mentioned in Wiley's Case, ie 'unlikely ever to be able to work' (the emphasis is mine) or the words 'engage in or work' could have been replaced by words such as 'be capable of engaging in or working' . Further, I am satisfied that the weight of authority supports that view…If I am wrong in this conclusion, I consider that, at the very least, there is ambiguity in the qualifying words of that definition in that they are capable of being construed in the way I have found. In consequence, the contra proferentem rule applies to support the interpretation least favourable to the second defendant (the insurer); that is, the interpretation which I have placed upon that wording".
35 I respectfully agree with the approach contended for by Herriman J. Such an approach is obviously based on the "real world" approach which has been referred to in a number of authorities as being an approach which would govern the construction of the particular definition. Although "occupation" is not intended to apply to an actual job or position, it refers to a particular calling and must, as I have previously observed, include within any consideration of the application of this definition, all of the circumstances which attach to that particular occupation. As I have previously observed, it is not sufficient therefore, to point to the fact that the appellant is bilingual and is therefore reasonably suited by education, training or experience to perform work as an interpreter or translator. There needs to be a consideration about his suitability for the work of a translator or interpreter, not only by reference to his education but by reference to any training or experience which is necessary in order to be said to be suited for that occupation. The same comments apply to other "occupations" which were put forward by the respondent as being suitable during the course of the proceedings. These included inquiry clerk, library technician, project or programme administrator, education officer, librarian, youth worker and travel agent. It would be improper, in my opinion, to ignore what is well-known in the community, namely that librarians need to possess particular skills and to be trained with respect to matters such as the cataloguing of an array of different media. Librarians possess certain facilities in connection with the searching and retrieval of particular information. There would need to be evidence that the appellant in these proceedings has been educated, or had training or experience in this area. The same comments may be made with respect to a travel agent who requires skill in formulating different levels of fares and fare structures with respect to particular areas of transport, knowledge as to a large number of matters which can affect all forms of transport which might reasonably be undertaken by a client, detailed knowledge as to travel restrictions, visa requirements and the like. I am sure that there are many other matters about which a travel agent requires certain skills. Again, there would need to be evidence as to any suitability of the appellant to undertake the work of a travel agent by reason of education, training or experience. Experience as a traveller is not, in my opinion, sufficient per se to enable a person to work as a travel agent without any training.