The construction of "documentary"
27 That the Tribunal determined the meaning of "documentary" to be the "ordinary" meaning requires some deeper consideration. It is the product of this which is key to the disposition of this appeal.
28 The ITA Act does not define "documentary". The immediate text in s 376-65(6) offers little assistance. The wider context of s 376-65 suggests a meaning that would not, we think, immediately recommend itself as the "ordinary" meaning. For example, it is apparent that a "film of a public event" and a "reality program" may each be a "documentary" (s 376-65(2)(d)(iii) and (vii).
29 It was the Oxford Dictionary which the Tribunal considered most satisfactory in reaching for the ordinary meaning of the word. It appears, at least implicitly, from the Tribunal's reasons at [39]-[40] that the particular definition in that dictionary to which the Tribunal was referring was this:
Factual, realistic; applied esp. to a film or literary work, etc, based on real events or circumstances and intended primarily for instruction or record purposes.
30 This definition makes no mention expressly or by implication of "a creative recording of facts", or "contrivance" by the documentary maker as an example of creativity yet these, as the Tribunal found and to which we have referred, were indicia of a documentary giving it its ordinary meaning.
31 The difficulty with the Tribunal's reasons in this respect is that its reasons do not expressly disclose the provenance of the supposed ordinary meaning as found by it. Senior counsel for EME said that the meaning proceeded from what the Tribunal had been taken to at the hearing, including for example, the explanatory memorandum. He put it this way:
MR WILLIAMS: It, plainly enough, has undertaken a process of the following kind. It has considered, no doubt, in the course of argument, both parties being represented. It has considered the material - the statutory material which plainly considered the dictionaries in the extrinsic material. It hasn't entirely put that other material aside. It has simply deferred detailed reference to it, as it said later on. I will come to that.
32 We consider that the word "in" before the words "the extrinsic material" in the fourth line is a typographical error and should in fact be read as "and". Thus when asked whether the submission was that the Tribunal had drawn upon, for example, the dictionaries without actually saying so (in its Reasons) at that point, senior counsel responded:
MR WILLIAMS: It has been cognisant of what was said in both the dictionaries and the explanatory memorandum.
33 We think this to be the correct position and it betrays the Tribunal's actual, as distinct from its stated, approach to the construction task. The meaning ascribed by the Tribunal did not emerge in a vacuum.
34 The meaning of the word "documentary" in its ordinary meaning, so described, was derived by the Tribunal at the outset, from the Oxford Dictionary meaning as well as with the aid of extrinsic material, including the explanatory memorandum; the Documentary Guidelines issued by the Australian Broadcasting Authority in 2004 in turn adopted by its successor Australian Communications and Media Authority as well as guidelines issued by Screen Australia.
35 So much is also evident from the Tribunal's reasons at [13]-[17]:
13. The first characteristic of a documentary seems to be that it presents fact, usually in the form of events. Sometimes this is rather inelegantly described as "actuality". Secondly, it has an object of recording fact, or "documenting" it. The recording will usually be made to inform or educate, although the mere preserving of a record of fact may be the only goal. Even so, the purpose must be to record for future information or education. However, a film of an event will not, without more, be a documentary. A film of a speech by a public figure, without comment or editing, will not be a documentary. Documentaries will usually cover a number of related events which are linked and presented creatively. Creativity is not here being used to identify excellence, but simply the use of imagination or invention. A poor documentary will still be a documentary.
14. It cannot be doubted that one characteristic of a documentary, which is related to the matters already considered, is that it will contain a serious treatment of its subject. A documentary may contain humour, but this will not compromise its serious purpose. A frivolous program will not be a documentary even if it satisfies the other characteristics of a documentary.
15. A useful process for determining whether a program is a documentary may be to examine the program to see if it is a creative recording of facts for the purpose of informing or educating. If it satisfies these requirements and, additionally, is not frivolous, then it will be a documentary. The most difficult aspect of any assessment may well be determining whether the program sufficiently tips the scale in favour of seriousness.
16. Lush House records events. It records facts. It presents a short history of each household through the stages described above. This recording of aspects of the life of a household is consistent with the result being a documentary. The editing of the record of itself, reflects creativity.
17. The events recorded are all true activities of each household over a period. However, although the household would inevitably have been involved in activities at the time of the filming, the filmed activities were influenced, even directed, by the filming. The households were not simply filmed doing what they would have been doing apart from the making of the film. To this extent it may be said that Lush House relies upon contrivance.
36 It may be seen that the word "actuality" as well as derivatives of the words "creative" and "contrivance" employed at [13]-[17] emerge from the extrinsic material to which we have referred but not from the Oxford Dictionary. For example the Australian Communications and Media Authority Guidelines and in turn by Screen Australia provide:
Documentary program means a program that is a creative treatment of actuality . . . (Emphasis added)
37 Likewise the explanatory memorandum provides at 10.57 and 10.59 relevantly:
10.57 documentary will take its ordinary meaning. It is intended that it will mean a creative interpretation of actuality . . . (Emphasis added)
10.59 By contrast, a programme is more likely to be classed as a documentary when, even though it may be based around a contrived situation, the contrivance will serve to explore a creative idea, concept or theme. . . . (Emphasis added)
38 However, the second characterisation settled upon by the Tribunal which contains the concept of informing or education is found not in the extrinsic material but rather is contained in the definition from the Oxford Dictionary.
39 As we mentioned, EME relied upon the second proposition set out in Pozzolanic at 287 that the ordinary meaning of a word in its non-legal technical meaning is a question of fact. However, that is not the case here. As the first proposition makes clear the question whether a word or phrase in a statute is to be given its ordinary meaning or some technical meaning or other meaning is a question of law. Properly understood that is what the Tribunal did although that is not what it said that it had done. Confusing and unusual as this may be it does throw up a question of law for consideration by this Court.
40 The fourth proposition in Pozzolanic is a counterpoint to the second proposition: the effect or construction of a term whose meaning or interpretation is established is a question of law. Moreover the High Court in Collector of Customs v Agfa-Gevaert Limited (1996) 186 CLR 389 at 396-97 observed upon a consideration of the Pozzolanic propositions and in particular the distinction between the second and fourth of the five propositions seems "artificial if not illusory". The Court added:
If the notions of meaning and construction are interdependent, as we think they are, then it is difficult to see how meaning is a question of fact while construction is a question of law without insisting on some qualification concerning construction that is currently absent from the law.
41 This clearly considered obiter of the Court has since been followed, for example, by the Court of Appeal of New South Wales in Ov v Members of the Board of the Wesley Mission Council (2010) 270 ALR 542. It had earlier been cited with approval by Gleeson CJ, Gaudron, Gummow and Hayne JJ in Aktiebolaget Hässle v Alphapharm Pty Limited (2002) 212 CLR 411. Thus understood the questions raised by the applicant are questions of law. As the Court in Agfa-Gevaert stated at p 397:
All that is required for a reviewable question of law to be raised is for a phrase to be identified as being used in a sense different from that which it has in ordinary speech.
42 That in our opinion precisely describes, in effect, the central questions in this appeal. Where there is uncertainty as to the meaning of a statutory word or expression, as here, the process of construction raises a question of law: Baxter Healthcare Pty Limited v Comptroller-General of Customs (1997) 72 FCR 467 at 473-474.
43 The starting point in the process of statutory construction is to apply the ordinary and grammatical sense of the statutory word(s) to be interpreted having regard both to text and perhaps also context as well as legislative purpose: Alcan (NT) Alumina Pty Ltd v Commissioner of Territory Revenue (Northern Territory) (2009) 239 CLR 27 at [4] per French CJ. Likewise the plurality in that case stated at [47]:
The Court has stated on many occasions that the task of statutory construction must begin with a consideration of the text itself. Historical considerations and extrinsic materials cannot be relied on to displace the clear meaning of the text. The language which has actually been employed in the text of the legislation is the surest guide to legislative intention. The meaning of the text may require consideration of the context, which includes the general purpose and policy of a provision, in particular the mischief it is seeking to remedy. (Citations omitted and emphasis in original)
44 We think that the joint submission put to the Tribunal by the parties that the word "documentary" had an ordinary meaning was probably, in the end, unhelpful if it was intended to convey that the meaning of the word could be distilled from its ordinary meaning having regard to the text and if necessary its statutory context as well as its underpinning legislative purpose in the way described in Alcan. We say this because we do not think that the word "documentary" has an "ordinary" meaning in that sense. This is so for at least three reasons.
45 First the Macquarie and Oxford Dictionary definitions considered by the Tribunal do not disclose a unitary expression. The Macquarie Dictionary definition contains, unlike the Oxford Dictionary, no element of instruction.
46 Second, having regard to the absence of any statutory definition and the particular use of "documentary" in s 376-65(2)(d)(iii) and (vii) we rather think it has an extraordinary meaning which is, as the Tribunal found at [30], both obscure and ambiguous.
47 Third, in addition to this contextual reinforcement for an extended definition of "documentary" from its ordinary meaning, if there indeed be one, this is further reinforced upon a purposive construction where the object of the statutory provision is to support and develop the Australian screen industry. This approach to construction warrants a wider meaning being attributed to "documentary": Collector of Customs v Cliffs Robe River Iron Associates (1985) 7 FCR 271 at 275 per Bowen CJ, Morling and Neaves JJ; Abbott Point Bulk Coal Pty Ltd v Collector of Customs (1992) 35 FCR 371.
48 Accordingly it was open to the Tribunal, in the circumstances, to resort to the explanatory memorandum as material "capable of assisting in the ascertainment of the meaning of the provision": s 15AB(1)(b) of the AI Act. It was not obliged to import the entire description of what constituted a documentary from the explanatory memorandum. The Tribunal, for reasons stated, regarded part of this description as problematic raising as it did further definitional issues such as the expressions "magazine, infotainment or light entertainment program". Section 15AB(1)(b)(i) is facultative and permits, but does not require, a court (or tribunal) to resort to extrinsic materials to determine meaning: Brennan v Comcare (1994) 50 FCR 555. All that the provision provides is that "consideration may be given to that (extrinsic) material". That is precisely what the Tribunal did.
49 Whilst the reasons of the Tribunal state to the contrary we are persuaded for the reasons set out above that the Tribunal, in arriving at the "ordinary" meaning of "documentary" did have regard, at that point, not merely to the Oxford Dictionary but also to the extrinsic material. Fairly read, the Tribunal's reasons are informed, at least in part, by the definition of "documentary" found in extrinsic material. The Tribunal's use of the expressions "presents fact, usually in the form of events"; "actuality"; "creative"; and "contrivance" (Reasons [13]-[17]) are, plainly enough, sourced from that material. The meaning attributed by it derives from those various sources in combination. The meaning thus reached by the Tribunal was not its ordinary meaning. The process of construction which it in fact employed was a process of law and was not directed to a question of fact.
50 It is unnecessary for us to express our view of the meaning of the word "documentary". It is sufficient for present purposes that we have concluded that no material error of law has been demonstrated by the applicant. Rather, and to the contrary, we find that read fairly, as a whole, the Tribunal had regard when determining the meaning of "documentary" to the relevant extrinsic material. It did so because the text and context of the ITA Act threw up ambiguity as to its meaning. Its error, whilst not material, was to misdescribe the construction process which it in fact undertook. However, form ought not be allowed to reign over substance. The reasons of administrative decision-makers are meant to inform and not be scrutinised upon over zealous judicial review by seeking to discern whether some inadequacy may be gleaned from the way the reasons are expressed: Minister for Immigration & Ethnic Affairs v Wu Shan Liang (1996) 185 CLR 259 at 272. Properly described the Tribunal's approach was orthodox and does not disclose appealable error.