Ground 1
41 Ground 1 of the draft notice of appeal raises two broad grounds of procedural fairness; one concerning the adequacy of interpreters available to the applicants during the trial; and the other concerning a failure to take into account certain evidence relevant to a factual question.
42 The applicants submit in their outline of submissions that Ms Huang "does not speak English", but it appears that Ms Huang has, at least, some capacity to speak English. For example, Ms Huang presented her opening at trial herself, with only limited assistance from an interpreter (T139-153). Ms Huang has also prepared affidavits in English, apparently without the assistance of an interpreter. Each of the three affidavits of Ms Huang relies on in connection with this application was affirmed by her in the usual way, without a statement that it had been prepared with the assistance of an interpreter.
43 The applicants submit that: there were significant difficulties with the interpreters at the trial; there were numerous different interpreters; and on a number of occasions, the interpreter was unable to provide effective service to the applicants. The applicants submit that every litigant is entitled to competent interpretation, relying on Perera v Minister for Immigration and Multicultural Affairs (1999) 92 FCR 6 at [16]-[17], [24]-[26], [28]-[31], [34], [37] and [41] per Kenny J and Gradidge v Grace Bros Pty Ltd (1988) 93 FLR 414 at 423-424 per Kirby P. The applicants submit that it is not necessary for them to show that the primary judge made an error in dealing with interpreters; if the interpreters were not competent, there is a question whether the applicants received a fair trial at all.
44 The applicants point to three examples of interpretation difficulties in their outline of submissions. The first example arose on the second hearing day (T41-45, T50-51). In these portions of the transcript, the interpreter expressed difficulty in interpreting the words used on a number of occasions. For example, the interpreter said that she did not understand the legal terms and did "not understand all about damage caused with which party". At another point, the interpreter stated that she could not follow and asked counsel to "go slower". The interpreter also stated that she needed to understand the concepts being referred to because "[i]f I don't understand you in English, I cannot translate it back to Chinese". Shortly after this, the interpreter indicated that she did not understand the word "fiduciary". In response, counsel said that he would use the word "duty" instead. The interpreter also referred to a problem with names (whether a company name or a person's name). The primary judge noted that Ms Huang had "a great deal of knowledge about this case" and that "she should have a familiarity with a lot of what is being said, because she has attended many hearings … where a number of these things have been discussed". The primary judge indicated that the interpreter should use the English word when she was unsure (this was in the context of the names of companies and individuals). The primary judge also stated that the interpreter should indicate if she needed clarification of the meaning of any words.
45 In my view, this example provides, at best, weak support for proposed ground 1. Indeed, in my view, the portion of the transcript relied upon indicates that counsel and the primary judge were alive to the interpreting issues and responded in practical and appropriate ways to the issues raised by the interpreter.
46 The second example arose on the fourth day of the hearing (T168). On this occasion, the primary judge stated that she understood through her associate that Ms Huang was having difficulties with the interpretation and in following what was being said by each of the barristers. The interpreter then said that it was quite difficult for her to follow what the solicitor had said about a relationship. Ms Huang then said that she had been "totally lost" after finishing her opening and that she could not understand what the barristers had said.
47 Once this section of the transcript is placed in context, it becomes apparent that this example also provides, at best, weak support for proposed ground 1. In the next portion of the transcript (at T168) the primary judge indicated to Ms Huang that she had the benefit of the transcript and she could read it overnight. The primary judge also stated that: Ms Huang "must speak up and tell us" if she was having difficulty following; it was difficult to know when Ms Huang understood and when she did not understand "because you are able to speak English quite well, but I also appreciate that English is your second language". The primary judge stated that "if you sit there quietly and it's not being interpreted then, unless you tell the court - I have been assuming that you have been following it sufficiently that you didn't need the assistance of interpreting". The primary judge stated that "we will slow down again and we will ask the interpreter to interpret". The primary judge emphasised the points she had been making by stating: "If you don't need assistance you can indicate that to the interpreter but please, if the interpreter is not interpreting and you're not following, can you please bring it to the attention of the court?"
48 The following points can be made about this example. First, the primary judge was, again, responsive to interpreting issues and took steps to address those issues as they arose. Secondly, in circumstances where Ms Huang did have some English skills and had firsthand knowledge of the factual aspects of the matter, it was reasonable for the primary judge to assume, in the absence of any indication to the contrary, that Ms Huang had been following the submissions. Thirdly, the primary judge's resolution of the issue would appear to be, with respect, entirely appropriate.
49 The third example arose on the fifth day of the hearing during Ms Huang's cross-examination of Ms Bai (T239-240). The interpreter stated that, after the hearing on the previous day, she had sought to "quit" for the next day. The reason was that Ms Huang was not getting "enough interpreting support". The interpreter said that this was the first time this had happened to her in ten years of experience as an interpreter. The interpreter explained that she had spoken to the agency, but they had said it was necessary for the Court to direct that there be a new interpreter. For this reason, the interpreter had returned the next morning. The primary judge stated that, now that the matter had been raised "we will endeavour to find another interpreter for Ms Huang". Ms Huang indicated that she had had three interpreters up to this point and was most satisfied with the second interpreter. The primary judge indicated that "we will do what we can". The primary judge indicated that the hearing would need to continue in the meantime. Ms Huang objected to this "because I cannot explain what I want to say properly in English, and interpreter also can't do it". Nevertheless, the hearing proceeded for the rest of the day without a replacement interpreter.
50 It is necessary to consider this example in the context of the next section of the transcript, comprising Ms Huang's continued cross-examination of Ms Bai (T241-262). This portion of the transcript indicates that there was a painstaking, iterative process whereby the primary judge assisted Ms Huang to articulate the questions she wanted to ask Ms Bai. The cross-examination continued for 21 pages of transcript, including an adjournment for lunch. Thus, it appears that Ms Huang's English skills were of a level that, with the assistance of the primary judge, she was able to continue her cross-examination of Ms Bai. In light of this, I consider that the applicants' third example, once placed in context, does not provide strong support for proposed ground 1.
51 In addition to these examples, the applicants rely in their outline of submissions on the fact that one of the interpreters had a private briefing with Mr Bai. The applicants state that that interpreter was called to give evidence and was cross-examined by counsel for M+K. The point is not further developed in the outline of submissions and was not the subject of oral submissions. It does not appear that this point has merit.
52 In my view, the prospects of the applicants persuading a Full Court that they did not receive a fair trial because of the quality of interpreting are very low. I accept that these are only three examples of interpreting difficulties. Nevertheless, I consider it fair to proceed on the basis that the applicants have identified the best examples in support of their contention. For the reasons indicated above, the first two examples are, at best, weak, and the third example needs to be considered in the context of the next section of the transcript. The matters relied on by the applicants (both orally and in writing) do not, in my view, come close to establishing a reasonable argument that the applicants were denied a fair trial by reason of interpreting difficulties. They are difficulties that arose, and perhaps may be expected to arise, in the course of a complex and lengthy trial involving a self-represented litigant whose first language was not English; they were addressed by the primary judge in what would seem to be, with respect, an entirely appropriate way.
53 A distinct element of the applicants' procedural fairness ground relates to the primary judge's conclusion, at [94] of the Reasons, that Ms Huang breached her fiduciary duties to APD by allowing APD to enter into contracts with GVA for the supply of equipment without disclosing her conflict of interest as the sole director and sole shareholder of GVA to Mr Bai and Ms Bai. This reflects an earlier finding by her Honour, at [17], that Mr Bai and Ms Bai did not know that GVA was Ms Huang's company.
54 The applicants submit that, in so finding, the primary judge failed to have regard to the fact that Mr Guo was introduced to the Bais as Ms Huang's husband (Reasons, [13]). The applicants submit that if the Bai parties knew that either Ms Huang or Mr Guo had an interest in GVA, then that entirely changes the basis of the finding of breach of fiduciary duty. The applicants submit that if Mr Guo had a material personal interest, then it was at least likely that Ms Huang also did, if she was thought to be his wife. The applicants submit that, in reaching the conclusion that Mr Bai was not aware of Ms Huang's interest in GVA, the primary judge failed to have regard to certain evidence, namely that set out in [49] of the applicants' outline of submissions.
55 In my view, the prospects of the applicants establishing this aspect of the procedural fairness ground are low. The applicants do not point to any clear, objective evidence that Ms Huang disclosed to the Bais that she was the sole director and sole shareholder of GVA. Indeed, as the primary judge noted at [17], it was an admitted fact that Mr Guo did not tell Mr Bai about Ms Huang's interest in GVA. The pieces of evidence listed in [49] of the applicants' outline of submissions relate, in the main, to disclosure of Mr Guo's role, rather than that of Ms Huang. Further, some of the items relied upon are merely submissions, not evidence. To the extent that the applicants submit that if Mr Guo had a material personal interest, then it was at least likely that Ms Huang also did, if she was thought to be his wife, I do not accept this submission. The primary judge, at [94] of the Reasons, dealt with a similar defence at trial. Her Honour said that the defence was misconceived and not to the point, and that the point was that "Ms Huang did not have the Bais' fully informed consent to her receiving a benefit from GVA's contract with APD because she did not disclose her directorship and shareholding in GVA to the Bais". The applicants have not demonstrated any reasonably arguable error in her Honour's approach. I note for completeness that in oral submissions, the applicants relied on a letter dated 30 May 2014 from M+K to Ms Bai (page 348 of Ex R1). The letter included the statement that GVA was an entity controlled by "YoYo" (a reference to Ms Huang). However, I was not taken to any surrounding evidence (e.g. cross-examination in relation to the letter) and it is dated after the dispute arose.
56 A further element of the procedural fairness ground is that the primary judge failed to have regard to the oral evidence of Mr Guenther. The primary judge stated, at [9], that Mr Guenther "had only just started" his evidence-in-chief when the Bai parties and the first to eighth respondents agreed to orders dismissing their claims against M+K and that, in the circumstances, it would be unfair to have regard to his oral evidence when it was not completed "and not subject to cross-examination". The applicants submit that Mr Guenther had, in fact, given evidence-in-chief for over half a day and had been cross-examined by Ms Huang. Accordingly, it is submitted, the primary judge erred in concluding that it would be unfair to have regard to the evidence of Mr Guenther.
57 The applicants' submissions do not accurately reflect what transpired in relation to Mr Guenther's evidence. Mr Guenther commenced his evidence at 3.44 pm on 13 February 2019 (T1148). His evidence-in-chief continued during the morning of 14 February 2019. Over the lunch break, the Bai parties reached a compromise position with M+K and Mr Guenther, which included an agreement not to cross-examine Mr Guenther. Further, Ms Huang agreed on her own behalf and on behalf of GVA and Noyier, and NCA also agreed, to drop the cross-claim against M+K and Mr Guenther: see Mr Earls's affidavit at [105]. As Mr Earls explains at [106] of his affidavit, Mr Guenther's evidence (which was being led in a chronological way) had not yet reached even the period of time when the equipment had been removed (which occurred in mid-July). Mr Earls states that he would have expected Mr Guenther to have been giving evidence-in-chief for several days and that he would have been cross-examined by the Bai parties for several more days if he gave all of his evidence. Further, as part of the settlement arrangement, it was agreed that Ms Huang would have the opportunity to ask Mr Guenther some questions. Thus, when the settlement was announced to the primary judge after the luncheon adjournment, Ms Huang sought and was granted leave to re-open her case to ask Mr Guenther some questions (T1203). This then occurred (T1204-1206). Although the transcript heading refers to Ms Huang's questions as being cross-examination, this questioning took place pursuant to the grant of leave to Ms Huang to re-open her case and lead evidence-in-chief from Mr Guenther.
58 Further, and in any event, this aspect of the procedural fairness ground does not, in my view, have any merit. Although the applicants' proposed ground of appeal and submissions give the impression that the applicants seek to rely on Mr Guenther's evidence generally, in fact they seek to rely on only one aspect of his evidence. It should be noted that Mr Guenther's evidence was generally unhelpful to Ms Huang and her companies because it reinforced the Bai parties' case that Ms Huang and her companies had acted knowingly throughout the dishonest and fraudulent scheme and against his repeated advice. The one aspect of Mr Guenther's evidence that the applicants seek to rely on is his evidence that Ms Huang told him in May 2014 that Mr Bai knew that "she was GVA" (T1156). The applicants seek to rely on this evidence to support the proposition that the primary judge erred in finding that Mr Bai and Ms Bai did not know that GVA was Ms Huang's company. But this evidence seems to be of negligible, if any, weight. It was merely a statement by Ms Huang to her own lawyer. In these circumstances, I consider this aspect of the procedural fairness ground to lack merit.
59 I note for completeness that in the applicants' outline of submissions they refer to evidence given by Ms Huang during a medical episode. This point is not raised in the draft notice of appeal; it is not dealt with in the affidavits of Ms Huang; and it was not the subject of oral submissions. In the absence of evidence to support these written submissions, the point does not appear to have merit.
60 In summary, for the reasons set out above, I consider the applicants' procedural fairness ground to have very little merit.